문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 아놀드 슈워제네거 (문단 편집) == 원라이너(One-liner)/[[명대사]]의 대가 == >아놀드 슈워제네거가 막 데뷔했던 때, 나에게 조언을 구하러 온 적이 있었다. 나는 그에게 억양을 좀 고쳐 여러 역할을 할 수 있도록 하고, 어떻게 발음하는지 알 수 없는 그 이름도 고치는 게 좋겠다고 했다. 그는 내 조언과 정확히 반대로 했고 세계적인 스타가 됐다. >---- >- [[마크 해밀]][* [[https://twitter.com/hamillhimself/status/1028244348935315456|본인의 트위터에 남긴 글이다.]] 실화라고 하지만 실제 있었던 일인지 그냥 농담인지는 불명.] 배우 활동 항목에서 설명한 대로, 아놀드는 독일계 특유의 어눌한 말투와 딱딱한 어조 때문에 정상적인(?) 연기를 할 수 없었다. 그래서 많은 작가들 그리고 심지어 자기 자신이[* 위에서도 언급되었듯 아놀드는 자기 자신의 장단점을 잘 알고 있었고 캐스팅이 될때도 자기한테 잘 맞는 배역을 잘 고르는 사람이었다. 촬영장에서도 적절한 센스를 발휘해 자기에게 맞는 대사를 제안하거나 하는 일이 왕왕 있었고 대부분 아주 잘 먹혔다.] 그 연기 스타일에 맞추어 복잡하고 진지한 대사보다는 알음알음 툭툭 튀어오르는 개드립을 중심으로 대본을 썼으며, 이러한 대사들을 흔히들 원라이너, 즉 순간순간 한방의 임팩트가 있는 대사를 치는 기법이라고 한다. 원라이너는 다른 배우들의 다른 영화들에서도 숱하게 나오지만, 아놀드는 이 부문에서는 실로 독보적인 지위를 차지하고 있다. 어느 정도인지 예시를 들자면 [[터미네이터]]의 작중 아놀드의 대사는 [[http://people.csail.mit.edu/maddog/terminator.html|단 '''16줄'''이 전부였다.]] 이 항목에서는 아놀드의 각종 원라이너, 그리고 원라이너가 아닌 경우에도 아놀드의 명대사로 꼽힐만한 대사들을 모아보도록 한다. 텍스트로만 봐도 웃긴 대사들도 있지만, 평범한 대사가 '''발음이 웃겨서''' 유명해진 경우가 더 많다. ---- * 야만인 코난 [youtube(xAdzBaPDmJk)] > "To crush your enemies, see them driven before you, and hear the lamentation of their women." > (적을 박살내고, 매달아 끌고 다니며, 그들의 여인네들이 구슬프게 흐느끼는 소리를 듣는 것이다.) 노예 생활 끝에 검투사가 된 코난이 삶에서 가장 좋은 것이 무엇이냐는 질문에 하는 대답. 무식하고 폭력적인 느낌인 crush와 애통함을 나타내는 lamentation이 대조되는 시적인 단어 선정 덕에 [[Badass]]함과 영리함이 함께하는 코난이라는 인물을 잘 보여주는 대사로 평가받는다. 다만 해당 대사는 창작이 아니라 각본가가 [[칭기즈 칸]]이 살아 생전 했던 말을 [[http://www.barbariankeep.com/ctbsecrets.html|인용한 것이라고 한다]]. 그리고 대사와 별개로 발음이 대단히 투박한 것을 볼 수가 있는데, 영상 댓글에도 발음에 대한 개드립이 쏟아진다. || [youtube(W5K3AKl5qpc)] || || 크롬이시여, 저는 한 번도 당신에게 기도를 해 본 적이 없나이다. Crom, I have never prayed to you before. 그럴 말주변이 없나이다. I have no tongue for it. 누구도, 당신조차도, 우리가 선인이었는지 악인이었는지를 기억하지 않을 것입니다. No one, not even you, will remember if we were good men or bad. 우리가 무엇을 위해 싸웠고 무엇을 위해 죽었는지조차도. Why we fought, or why we died. 아니, 오직 중요한 것은 두 명이 다수와 맞서 싸웠다는 것입니다. No, All that matters is that two stood against many. 그것이 중요합니다! That's what's important! 용기가 당신을 기쁘게 하나니, 크롬이시여... 제 부탁 하나만 들어주십시오. Valor pleases you, Crom... so grant me one request. '''제게 복수를 허락하소서!''' '''그리고 만약 듣지 않으신다면, 썩 꺼지시오!''' '''Grant me revenge!''' '''And if you do not listen, then to HELL with you!''' || 이 대사는 '복수를 허락하소서!' 부분의 발음이 웃기기는 하지만, 정말로 멋있어서 기억에 남는 몇 안 되는 대사로 꼽힌다. ---- * 터미네이터 터미네이터는 아직 아놀드의 개그 캐릭터가 만들어지기 이전의 영화인데다가, 야만인 코난에 비해서도 훨씬 진지한 영화라서 유명한 원라이너는 잘 없다. 단, 아래의 그 유명한 대사 딱 하나는 예외. [youtube(XY9jQq7U85c)] > "[[I'll be back]]" > ("돌아오겠다") 비영어권 한정으로 아놀드의 가장 유명한 대사이며, 영어권에서 또한 유명하다. 터미네이터 1편 이후에도 여러번 말했다. > "[[Get Out(터미네이터)|Get out.]]" > ("내려.") 단 얼마 되지 않는 대사들에서 이후 문제시(?)되는 발음 문제가 상당히 잘 보인다. 첫 등장시 불량배들에게 한 'Nice night for a walk(산책하기 좋은 밤이군)'와 총포상에서 9mm Uzi 기관단총을 주문할때 한 'Uzi 9mm?', 자신에게 냄새난다고 성질내는 청소부에게 무미건조하게 답한 '[[Fuck You, Asshole|Fuck you, asshole]](좆까, 씹새야)', 유조차를 탈취하면서 운전수에게 한 '[[Get Out(터미네이터)|Get Out]](꺼져)'등도 유명하다. * 터미네이터 2 >"Hasta la vista, baby." 존 코너가 알려준 말을 이후 그대로 따라한 대사. [[터미네이터 2]] 최고의 명대사로 꼽힌다. 에스파냐어(스페인어)로 안녕히 계세요 정도의 의미지만 영화판에서 보면 느낌이 전혀 다르기 때문에 SBS 더빙판에서 이를 '''"집에 가서 애나 봐라! 짜샤."'''로 의역했는데 여기에 매우 적절하다. 다른 방송사 더빙에선 '''‘’이만 가봐라 아가야’’'''라는 짧고 굵은 대사로 간추렸다. 이 버전도 성우의 연기 덕에 상당히 멋지다. SBS에서 방영된 터미네이터 3편에서는 존 코너가 함께 트럭을 타고 이동하는 장면에서 자막에 아스타 라 비스타라고 잘못 나오는 일도 있었다. ---- * 코만도 영화의 만듦새 자체는 야만인 코난이나 터미네이터에 비하면 그저 그런 편인데, 대본의 개그감각이 워낙 뛰어난데다가 아놀드 특유의 연기 방식과 시너지 효과까지 생기면서 각종 원라이너와 개드립이 폭발하며 아놀드의 캐릭터를 만들어준 대표작이다. 우리가 아놀드 하면 터미네이터 먼저 생각하는 것과는 달리 미국에서는 코만도부터 먼저 생각하면 된다고 보면 되는 정도다. 일본에서도 뛰어난 현지화로 몇 번이고 새로 더빙한 버전이 TV 방영되었으며 니코니코 동화를 통해 젊은 층에게도 컬트적인 인기를 누릴 정도로 인기가 높은 작품이다. 자세한 건 [[코만도(영화)/일본어 더빙]] 문서 참조. [youtube(jAWvLQvacpc)] > "If you want your kids back, you gotta cooperate, right? > '''"Wrong."''' > ("네 딸을 돌려받고 싶으면 협력을 해 주셔야지, 그치? > '''"아니."''') 납치당한 딸이 밖에 있다는 것을 알고 쿨하게 악당의 협박을 씹는 "Wrong"이 일품이다. [youtube(zTX2e7TZo_k)] > "You're a funny guy Sully, I like you. That's why I'm going to kill you last." > "자네 참 재미있어, 설리. 맘에 들어. 그러니까 맨 마지막에 죽여주지." > > "Remember, Sully, when I promised to kill you last?" > "That's right, Matrix! You did!" > '''"I lied."''' > "설리, 자넬 맨 마지막에 죽이겠다고 한 말 기억나나?" > "맞아, 매트릭스! 그랬었어!" > '''"구라야."''' 존 매트릭스의 거침없는 훼이크가 빛나는 원라이너다. [youtube(Dbp1NhQAkTg)] > "You scared, motherfucker? Well, you should be, because this Green Beret is going to kick your big ass!" > '''"I eat Green Berets for breakfast. And right now, I'm very hungry!"''' > "쫄았냐, 씨발놈아? 그래 겁 좀 내셔야지, 이 그린베레 나으리께서 널 쳐발라버릴테니까!" > '''"난 그린베레를 아침으로 먹지. 근데 마침 배가 좀 고프네!"''' [youtube(plqxShaqFcI)] > "[[Fuck You, Asshole|Fuck you, asshole]]!" > '''"[[Fuck You, Asshole|Fuck YOU, asshole]]!"''' > "좆까, 씹새야!" > '''"너나 까, 씹새야!"''' 남자의 되받아치기 능력이란 이러하다.[* 터미네이터 1의 [[https://www.youtube.com/watch?v=AuUqpZgHiEE|장면을 오마쥬한듯.]] ] 여담이지만, 이 장면에서 그린베레 이야기를 하며 나온 쿡(빌 듀크)과 존 매트릭스(아놀드 슈워제네거)는 이 영화로부터 2년 후에 프레데터 1에서 그린 베레로 나오게 된다. 주인공인 앨런 더치 소령(아놀드 슈워제네거)과 그의 부하이자 영화 후반에 프레데터에 의해 전사한 맥(빌 듀크). ---- * 프레데터 영화도, 주인공 외계인도 유명하지만, 주지사의 원라이너도 유명하다. [youtube(VcgRaf38uCQ)] > "You're One Ugly Motherfucker...." > "거 참 더럽게 못생긴 씨발새끼로군...." 프레데터 1을 상징하는 명대사. 대사 이후로 프레데터에게 배우 커리어중에서 가장 호되게 얻어맞는다... [youtube(ItzslynRhwg)] > "Dillon! You son of a bitch!" > ("딜런! 너 이 개새끼야!") SOB에 이어지는 남자의 악수가 하이라이트. [youtube(wDztrw_0N8M)] > "Stick around." > "찌그러져 있어라." 칼을 던져 적을 벽에 고정시킨 다음에 쿨하게 한마디 한다. [youtube(iSF5KNDzyV4)] > "Knock Knock'' > ("똑 똑.(혹은 계십니까?)'') 문부터 부수고 물어보는 본말전도의 상황덕분에 꽤나 임팩트있는 대사. [youtube(-9-Te-DPbSE)] > "Ruuuuuuuun! Gooo! '''GET TO DA CHOPPA!!!'''" > ("가! 어서! '''헬기로 가!'''") 나중에 노래까지 나오는, 발음 때문에 전설이 된 명대사. ---- * 토탈 리콜 대다수의 필립 K. 딕 원작 영화들이 그렇듯이 영화화 계획과 대본 자체는 오랫동안 돌아다니고 있었는데, 오랫동안 여러 제작사들을 전전하던 기획에 아놀드가 뛰어들 때 어떤 식으로 변화가 생기는지를 보여주는 가장 모범적인 사례다. [youtube(dAX2H0hpOc4)] > "Now this is the plan. '''Get your ass to mars.'''" > ("계획은 이렇다. '''화성으로 튀어와라.'''") 대단한 계획처럼 말하더니 참 간단하다. 물론 저 다음에 다른 얘기도 하긴 한다만, 상당히 강한 인상이 남는 원라이너 중 하나. [youtube(RYtQMhnBtTw)] > "Sweetheart, we're married!" > "Consider that a divorce." > ("여보, 우린 결혼한 사이잖아!" > "이걸로 이혼했다 치자.") 주지사는 이혼도 쿨하게 한다. 대사 자체의 센스도 독특하지만, 발음도 묘해서 인기가 많은 대사다. [youtube(E0DEyvqYZKc)] > "You think this is real Quaid? It is!" > "으하하, 내가 진짜 퀘이드일까? '''맞아!'''" 홀로그램 페이크로 적을 능멸하는 주지사. ---- * [[유치원에 간 사나이]] [[고스트 버스터즈]]의 [[아이반 라이트만]]이 감독한 영화로, 아놀드 원라이너의 최정점에 달한 영화라 할 수 있다. [youtube(rQqiuynMwCQ)] > "So who are you, man? ... Shit!" > "I'm the party pooper." > "뭐하는 놈이야, 당신?... 씨발!" > "파티 파괴자다." 난데없이 샷건을 난사하는 경찰 아저씨 치고는 대사가 좀 귀엽다.[* 옷이나 샷건을 봤을때 터미네이터 1의 패러디인듯 하다. 정작 본인은 그 [[카일 리스|바바리샷건]]에게 맞는 역할이었지만 말이다.] [youtube(2YYmS7NL3Po)] > "SHUT UUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUP" > "좀 닥쳐어어어어어어어어어어어어어" 수많은 악당들을 물리쳐온 아놀드지만, 애들을 앞에 두고 [[버틸 수가 없다!|버틸 수가 없게 되자...]] [youtube(yx7LDLRMVlU)] > "What's the matter? > "I have a headache." > "It might be a tumor." > "'''IT'S NOT A TOOMAH.''' It's not a tumor. At all. (Sigh) What I meant was, you tell me, '''who is your daddy, and what does he do.'''" > "왜 그러세요?" > "머리가 아파서 그런단다." > "종양 때문일 수도 있어요." > "'''종양 아니야.''' 그런게 아니라. (한숨) 잘 들어보거라, 너희가 나한테 얘기해주렴, '''아버지 누구시니? 어디서 뭐 하시니?'''" Tumor를 대놓고 Toomah로 발음하는 바람에 전설이 된 대사다. 뒤에 있는 '''[[아부지 뭐하시노|아버지 누구시니? 어디서 뭐하시니]]?''' 역시 매우 유명하다. [youtube(jRWhxgJ0gF4)] > "No more complaining, no more 'Mr. Kimble I have to go to the bathroom,' nothing! '''There is no bathroom!'''" > "불평도 안 되고, '킴블 선생님 화장실 가고 싶어요'도 안 되고, 안돼! '''화장실 같은 건 없어!'''" ---- * [[솔드아웃(영화)|솔드 아웃]] 영화 자체는 손익분기점에 도달하는데 그쳤지만 전설이 된 대사가 있다. [youtube(dMLaKR9eoRA)] > '''"Put that cookie down, NOW!!"''' > '''"그 쿠키 내려놔, 당장!!"''' 주인공 하워드의 숙적인 테드가 하워드의 집 주방에서 전화를 받으면서 하워드의 아내가 만든 쿠키를 먹으며 약을 올리자 하워드가 빡쳐서 '내 쿠키에 손대지 말라'고 소리치는 장면이다. 이렇게 평범한 대사 조차도 전설이 될 수 있다. 오죽하면 이 대사를 비롯해 [[솔드아웃(영화)|솔드 아웃]]에 나오는 장면들을 이용해서 만든 [[https://www.youtube.com/watch?v=42pYj-ZWITk|리믹스도 나왔다.]][* 이 리믹스는 [[Nostalgia Critic]]이 슈워제네거의 달 특집 리뷰의 [[https://youtu.be/-7Jme9sn-9w?t=7|오프닝으로 사용하기도 했다]].] ---- * 레드 히트 아놀드가 구소련의 형사 역으로 분한 하드보일드 액션 영화로 크게 유명하지는 않지만 이 영화에서도 그의 [[Badass]]한 면모를 감상할 수 있다. 유명한 원 라이너는 영화 초반, 주인공 이반 당코가 술집에서 마약조직원 한 명의 다리를 가차없이 부러뜨리고는 의족에 숨긴 [[코카인]]을 적발하며 내뱉는 대사. [youtube(OF8TSHN-JDA)] > '''''COCAINUM.''''' >''''' 코카이눔.''''' ---- * [[이레이저]] [youtube(yXojXjDmBcc)] > '''You've just been erased.''' > 당신은 제거되었지. 이것들 말고도 많은 원라이너들이 있다.[[https://www.youtube.com/watch?v=pDxn0Xfqkgw|1편]], [[https://www.youtube.com/watch?v=ybJWKZB0Erk|2편]]저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기